Transnational understanding

Tʀᴀɴsɴᴀᴛɪᴏɴᴀʟ Iᴅᴇɴᴛɪᴛʏ ɪɴ Rᴏʙʏɴ Rᴏᴡʟᴀɴᴅ’s Aᴜsᴛʀᴀʟɪᴀɴ/Tᴜʀᴋɪsʜ Pᴏᴇᴍs: Tʜɪs Iɴᴛɪᴍᴀᴛᴇ Wᴀʀ: Gᴀʟʟɪᴘᴏʟɪ/Çᴀɴᴀᴋᴋᴀʟᴇ 1915 - İçʟɪ Dɪşʟɪ Bɪʀ Sᴀᴠᴀş: Gᴇʟɪʙᴏʟᴜ/Çᴀɴᴀᴋᴋᴀʟᴇ 1915' by Catherine Akça, Kafkas University.

I just had the most exciting experience! I found this excellent article online from an refereed academic journal which contextualises my book of poems on Gallipoli/Canakkale with translations by Mehmet Ali Çelikel in the context of changing identities in post World War 1 writing. Catherine Acka from Turkey has done a wonderful scholarly article with a concise summary of a great deal of material as her introduction. But most of all, I have been deeply moved by her attention to my work and her understanding of my poetry. She has really grasped so much that I was trying to achieve with the work and I feel very thrilled to read this. The piece is online at: http://epiphany.ius.edu.ba/index.php/epiphany/article/view/158/130 and the pdf is on my website at Transnational Identity in Robyn Rowland's 'This Intimate War'